There are several ways to form a possessive statement in Diinlang.
The simplest is to place the noun or pronoun for the owner before the possession, using it rather like an adjective.
Jon kanis = Jon’s dog.
Jon vz kanis = Jon’s dogs.
The second way is to use the above construction but place the word “vo” before the possession. This emphasises that the statement is possessive. The plural “voz” is used when needs to be made clear there is more than one of the possessions. Note that “vz” in the example above stands for “vez” (plural definite article) not “voz”.
Jon vo kanis = Jon’s dog.
Jon voz kanis = Jon’s dogs.
The third method of construction places the possession(s) before the owner and links them with “di”. This can be shortened to “d”.
Kanis d Jon = Dog of/belong Jon
Vz kanis d Jon = Dogs of/belong Jon.
When the phrase (clause) has a verb things get a little more involved:
Jon VERB vo kanis = Jon VERB his dog.
In such a clause the object(s) denoted by vo(z) are specifically those of the subject. Compare to:
Jon VERB zo kanis = Jon VERB his dog.
Jon VERB zo vo kanis = Jon VERB his dog.
Here the Diinlang version tells us the owner of the dog is male, but not necessarily that of the direct subject of the verb. This should be clearer if we change the pronoun:
Jon VERB zo kanis = Jon VERB his dog.
Jon VERB zo vo kanis = Jon VERB his dog.
Jon VERB ze kanis = Jon VERBs their(singular person's) dog.
Jon VERB zez kanis = Jon VERBs their(other people's) dogs.
Jon VERB zez vo kanis = Jon VERBs their(other people's) dog.
Jon VERB zez voz kanis = Jon VERBs their(other people's) dogs.
“Jon VERB zo kanis” has some ambiguity, but not as much as English. “Jon VERB vo kanis” has a specific meaning. A careful writer may reserve the other constructions for when the possession is not that of the clause subject. The object is assumed to be singular unless it has voz, vez/vz, jez/jz, before it. This may become a general rule for Diinlang. Only place a pronoun before the object when it represents someone other than the subject. To understand this better re-read the above sentences replacing zez, ze, zo or za with a name such as “Mary” or “Peter”.
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.