“Fast, Cheap,
Good : pick any two”.
I am often
reminded of this when considering constructed languages. Unfortunately the
wishlist is not that simple!
One thing that
might be desired is for the new language to be easy to use and quick to learn.
This suggests that the language should have a logical and consistent
construction. Verbs should all be regular and there should be very few “exceptions
to the rule”.
Easy to use
implies that the reader/ speaker is not required to have a particularly in-depth
knowledge of grammatical theory. Esperanto and several other constructed
languages have distinct endings for adjectives, adverbs and/or other word types.
It is quite possible to be fluent in a natural language without being
particularly conscious of such distinctions. I managed several decades of
speaking English without even knowing the distinction between transitive and
intransitive verbs.
Familiarity
might seem an attractive feature in making a conlang user friendly. Many
conlangs have drawn on existing natural languages for their vocabulary.
Typically the romance languages are used. Examples include Novial and Lingua Franca Nova. An English based example is Inlis. Some of these conlangs have the
advantage that it is often relatively easy to work out the gist of the meaning.
Easy, that is, if you have some grounding in the languages on which the conlang
is based. Knowledge of the romance languages is not as widespread as one might
assume from the number of speakers. I once overhead a long drawn out
conversation between a French speaker with limited English and an English
speaking Chinese girl. The stumbling block was the question “Quel age as-tu?”
Another stumbling block is that the same or similar words have different
meanings in some natural languages. English has so many homophones and
irregular verbs that attempting to make it into something more consistent and
logical rapidly transforms it to something that is not that recognizable.
Using existing
words and words that are logical or easily learnt meshes somewhat uneasily. The
word for plumber in many European languages is based on a word for lead, but it
is not necessarily based on the word “plumbum”. Plumbers seldom use lead for
modern plumbing so the name is not obvious for those that do not know its
historical origins. “Water pipe worker” seems more obvious but that could also
describe a urologist! We could replace the word for “worker” with “doctor” or “healer”,
but a urologist may be an academic rather than a medical man. “Water pipe
studier” could mean someone who designs drainage systems!
Brevity is
another desirable characteristic. Obviously it would be desirable if the most
commonly used words are the shortest and/or easiest to say. This may clash with
using existing or familiar words. It may also clash with more logical
construction of words. Even if we assign only a syllable to “water pipe worker”
we have a word of three syllables, four if “worker” is formed as an agent noun
of “work”.